Frage:
wie ist genau "shadow spokesman" zu übersetzen?
WCEnte
2006-06-14 15:37:53 UTC
wie ist genau "shadow spokesman" zu übersetzen?
Drei antworten:
Michael D
2006-06-15 08:36:48 UTC
Stilleretterin hat recht, daß man das erst aus dem Kontext mit einiger SIcherheit beantworten kann. Aber ich gehe davon aus, daß es der designierte Regierungssprecher im Falle einer Regierungsübernahme durch die Opposition ist.



Das kennt man aus dem deutschen "Schattenkabinett" auch, Menschen, die die Ministerien übernehmen sollen, wenn die Opposition die Wahl gewinnt und sie damit besetzen kann. In England ist das weit verbreiteter als hier, daß man genaue Personen vorher schon bestimmten Ressorts zuordnet (dort muß man sich allerdings auch keine Gedanken über Koalitionsverhandlungen machen).

Die Regierung hat ja einen offiziellen Sprecher, der ist zwar kein Minister, aber auch eine parteipolitische Besetzung. Der shadow spokesman ist dann der designierte Sprecher.
stilleretterin
2006-06-14 23:10:53 UTC
Wie bei sehr vielen Wörtern im Englischen hat auch "shadow" mehrere Bedeutungen. Gibt es vielleicht einen zusammenhängenden Satz, in dem es vorkommt? Im Kontext lässt sich der Sinn leichter erschließen.



MfG
unbelievable
2006-06-14 18:00:27 UTC
Schatten Redner


Dieser Inhalt wurde ursprünglich auf Y! Answers veröffentlicht, einer Q&A-Website, die 2021 eingestellt wurde.
Loading...